Interpretariato

Sia che dobbiate partecipare ad una riunione commerciale, a un sopralluogo tecnico, a una visita medica o a un colloquio di lavoro con corrispondenti stranieri, i nostri interpreti professionisti possono assistervi nella maggior parte delle località europee e, su richiesta, anche fuori Europa. In ogni caso è necessario verificare la disponibilità, nel luogo e nelle date indicate, della figura professionale che possiede le competenze più idonee alle specificità del servizio. Normalmente il servizio di interpretariato viene fatturato sulla base della mezza giornata (fino a 4 ore lorde) o della giornata intera (fino a 8 ore lorde). In casi particolari è possibile valutare una tariffazione oraria. Tutti i costi si intendono al netto di spese di trasferta (trasporto, vitto, alloggio e spese accessorie, come credenziali di accesso e biglietti d'ingresso a manifestazioni fieristiche). I tempi di spostamento vanno inclusi nel computo dell'orario lavorativo.

Tipologie di interpretariato

  • Interpretariato di simultanea: l'interprete traduce il discorso nello stesso momento in cui esso viene pronunciato. Servizio adatto a eventi come: conferenze, congressi e incontri formali. Normalmente richiede l'impiego di due interpreti, i quali si alternano all'interno di una cabina apposita, che deve essere dotata di tutte le necessarie apparecchiature tecniche (microfoni, ricevitori, etc.). In alternativa si può utilizzare un sistema wireless portatile denominato bidule o tour guide system, specie nel caso di visite guidate o di eventi che riguardano un numero limitato di partecipanti.
  • Questo servizio può essere effettuato nella modalità di chuchotage, in cui l'interprete siede accanto agli ascoltatori e sussurra la traduzione. Servizio adatto ad eventi nei quali la maggior parte dei partecipanti comprende la lingua degli interventi e il numero di fruitori è molto limitato (1-2 persone).
  • Interpretariato di consecutiva: l'interprete ascolta il discorso e, utilizzando particolari tecniche, prende degli appunti che serviranno per realizzare la traduzione nelle pause concordate che l'oratore deve effettuare a cadenze regolari. Servizio adatto a eventi come seminari, corsi di formazione, visite mediche. Rispetto alla simultanea ha il vantaggio di non richiedere l'alternanza dei due interpreti, trattandosi di una modalità di esecuzione che richiede un livello di concentrazione meno stressante per il professionista, il quale deve tuttavia padroneggiare tecniche particolari per riprodurre fedelmente quanto detto dall'ultima pausa. Ha però lo svantaggio di richiedere che vengano effettuate frequenti pause nel discorso, diminuendo l'attenzione del pubblico e allungando i tempi dell'intervento.
  • Interpretariato di trattativa: è un particolare tipo di consecutiva, finalizzato a facilitare il contatto tra due soggetti. Servizio adatto a riunioni di natura commerciale e tecnica. Oltre alle conoscenze strettamente linguistiche, richiede l'impiego di competenze di tipo culturale, volte a garantire il buon esito dell'incontro in modo da superare le barriere extralinguistiche che possono dividere persone provenienti da Paesi diversi.
  • Interpretariato fieristico: è un tipo di interpretariato rivolto alle persone e alle aziende che partecipano, in qualità di visitatori o espositori, a manifestazioni fieristiche che vedono la presenza di soggetti stranieri. A seconda delle necessità, può essere focalizzato su aspetti commerciali o tecnici.
  • Hostess multilingua: talvolta, un'azienda che espone in una fiera può non avere necessità di utilizzare un interprete professionista, che dispone di competenze specifiche ma che di contro comporta anche costi che possono risultare elevati. In questo caso può avvalersi del nostro servizio di hostess, in cui vengono fornite, ad un costo più contenuto, persone in grado di parlare le lingue richieste ma che non possiedono le competenze di un interprete professionista.

B. Services può fornire, tramite aziende terze, le apparecchiature tecniche eventualmente necessarie per il tipo di servizio prescelto.